2년 전 영화로 편집된 컷신의 더빙으로 시작한 것이 본격적인 전문 더빙이 됐다. 우리는 플레이어와 개발자의 엄청난 지원으로 수십 명의 사람들이 수개월에 걸쳐 열심히 노력한 끝에 서서히 끝나는 멋진 더빙 프로젝트 Kingdom Come: Deliverance에 대해 이야기하고 있습니다. 녹음 마지막 날은 일주일 전이었고 이제 “그냥” 후반 작업입니다. 그러면 더빙이 어떻게 될지 누가 압니까? 창작자들의 노력을 처음부터 면밀히 관찰해왔기 때문에 이번 축제를 놓칠 수 없었습니다. 이것이 우리가 프라하 스튜디오에 있는 더빙 제작자 Richard Wágner를 방문한 이유입니다. 그는 체코 게임 더빙 Ladislav Hrádek의 감독이자 베테랑과 함께 그의 마지막 “몇” 라인을 완성하고 전체 과정을 녹음하고 있었습니다.
이전 다음
출처: 소용돌이
Kingdom Come의 체코 더빙을 맡은 Artur Komňackky와 Marek Pilger는 2020년 10월에 계획과 첫 번째 결과를 공유했습니다. 피드백을 너무 오래 기다릴 필요가 없었고 Dan Vávra 자신의 관심도 받았습니다. 2021년 4월 4부작 더빙 영화의 첫 번째 부분이 출시되기 전에 제작자는 전문 연기 및 더빙 강화를 자랑했습니다. 결과의 질을 더욱 높여야 합니다. 완전한 더빙은 더 이상 단순한 아이디어가 아니므로 추가 작업 자금을 조달할 수 있는 투명한 계정이 개설되었습니다. 당시 Dan Vávra도 100,000크라운을 기부하고 프로젝트 참여에 관심을 표명했습니다. 물론 본질적으로 자신을 더빙하여 프로젝트에 참여했습니다. 이제 실제로 일어난 일입니다.
이처럼 게임 더빙 작업은 2021년 6월에 시작되었으며, 그렇게 오랜 시간이 걸린 것도 당연합니다. 많은 배우들이 3개의 스튜디오에서 번갈아가며 수만 줄의 대사를 펼쳤다. 결국, 주요 역할의 배우인 Richard Wágner가 상기하기를 좋아하는 것처럼, 그 혼자만의 대화 목록에 16,000개가 넘는 줄이 있었습니다. 또한 상당한 재정적 지원은 배우와 더빙의 계급뿐만 아니라 전체 게임의 더빙에 다른 전문가를 참여시킬 가능성을 의미했습니다. 제작자들은 또한 Václav Knop(첫 번째 Mafia의 Lucas Bertone), Svatopluk Schuller(Vietcong의 Hawkins, Zaklínač의 Jakub z Aldesberg), Jakub Saic(Mafia, Gooka 및 다른 많은 사람들), Jaroslav Horák(WarCraft 3, Mafia 및 기타), 그러나 Ladislav Županič 및 제작자가 소개할 많은 다른 사람들도 보완했습니다.
하지만 그런 거물과 더 큰 게임을 유추하기가 쉽지 않기 때문에 체코 게임 더빙 분야에서 가장 경험이 많은 제작자 중 한 명인 감독이자 사운드 엔지니어인 Ladislav Hrádek도 접근하여 초청되었습니다. 1997년부터 그는 Mafia II, Mafia: Definitive Edition, Assassin’s Creed, WarCraft 3 또는 Operation Flashpoint와 같은 타이틀을 포함하여 100개 이상의 게임을 감독했습니다. 또한, 그는 이전에 캐스팅 된 많은 배우들과 함께 작업했습니다. 그래서 마지막 대사를 위해 그의 스튜디오에서 만나 녹음을 마쳤다.
출연진에 대해 조금
새로 발표:
Jakub Saic(Sergio Morello – Mafia: Definitive Edition, Gooka – Gooka 2, Engeor – Gates of Skeldal 2: The Fifth Disciple)
Jaroslav Horák(Medivh – WarCraft 3: Reign of Chaos, Billy Barnes – Mafia II, Galio – 리그 오브 레전드)
Svatopluk Schuller (Hawkins – Vietcong, Aldesberg의 그랜드마스터 Jakub – The Witcher)
Václav Knop (루카스 베르토네 – 마피아: 잃어버린 천국의 도시)
라디슬라프 수파니치
영화의 일부 / 제작 중 발표:
Petr Gelnar(Nichols – Operation Flashpoint, Conrad Spooner – 죽음의 메신저 3)
카렐 지마(Ismael – Damned, Anderson – Quake 4)
얀 콜라지크(Yurij Ivanovič “Burlak” Gorky – 원래 전쟁)
Zdeněk Junák (고스두아로프 교수 – 원래 전쟁)
블라디미르 하우저(휴 스티븐스 – 오리지널 워)
루보시 온드라첵
여러 컷신에서 약 400개의 복제본이 Richard를 기다리고 있었습니다. 그에 따르면, 그 해에 그가 더빙한 것에 비하면 그것은 아주 작은 부분에 불과했습니다. 진드라라는 더빙을 즐겼지만, 이제 안심할 수 있다는 사실에 기쁨을 숨기지 않았다. 그가 스튜디오에서 천천히 집에 온 것 같은 느낌을 받은 것도 놀라운 일이 아니며, Tom McKay가 수행한 원본 더빙을 그렇게 오랜 시간 동안 듣고 난 후에도 그는 사운드 트랙만 보고 대사의 어법을 예측할 수 있습니다. 전체 더빙 프로세스를 크게 가속화했습니다. 개별 컷신 사이의 틈을 생생하게 묘사하며 더빙 중 어떻게 진행되는지, 게임 더빙이 일반 더빙과 어떻게 다른지 보여줬다. 그는 또한 킹덤 컴의 시작과 직전에 참여했던 마피아 리메이크의 더빙을 회상했습니다.
나는 우리가 이 자리에 앉아 있는 것이 바로 이것 때문이라는 것을 배웠습니다. 이전 협업 이후 Ladislav Hrádek을 Artur 및 Mark와 연결한 사람이 Richard였기 때문입니다. Mafia 외에도 Mr. Hrádek은 다른 오래된 프로젝트에 대해서도 이야기하고 그의 최신 프로젝트와 가장 큰 프로젝트를 모두 비교했습니다. Kingdom Come은 Mafia: Definitive Edition보다 훨씬 더 크지만 결과적으로 어떤 면에서는 더 쉬웠습니다. 이 경우 그는 마피아와 같이 전체가 아닌 많은 수의 복제본이 있음에도 불구하고 더빙과 여러 배우의 일부만 담당했습니다. 또한 마피아 더빙에 앞서 한 달간 대화 편집을 진행했다. Mr. Hrádek이 소유한 진정으로 인상적이고 광범위한 게임 컬렉션도 언급할 가치가 있습니다. 주로 그가 더빙에 참여한 타이틀을 큰 상자 형태로 담고 있다. 어떤 타이틀은 한 명 이상의 수집가가 부러워할 것이라고 생각하지만, 내 눈은 주로 Operation Flashpoint, Tales of Mr. Frost, Ivan and Nastěnka, Shit Wars, The Lost Island 또는 In the Shadow of 현재 사용할 수 없는 것으로 간주되는 Raven 또는 Cryo의 전체 모험 게임 시리즈. 보는 즐거움.
Kingdom Come의 더빙 작업에 참여하고 작업에 손을 댄 사람(예: 대화를 편집할 때)은 모두 알고 있습니다. 작업은 실제로 광범위하고 까다로운 작업입니다. 현재 진행 중인 후반 작업에도 동일하게 적용됩니다. 더빙은 완전히 촬영됐지만 아직 끝나지 않았다. 이제 모든 복제본을 처리하고, 삭제하고, 정렬하고, 파일에 점진적으로 저장해야 하지만 모든 것이 성공적으로 마무리되고 있으며, 이는 물론 Artur Komňackky도 기쁘게 생각합니다. “Daniel Vávra가 약속을 지켰고 우리에게 보낸 지원의 두 번째 부분, 즉 또 다른 100,000. 그러나 사람들이 여전히 우리를 지원하고 싶다면 투명한 계정(4441485013/0800)이 여전히 열려 있지만 지금은 순전히 크리에이터 지원을 위한 것입니다. 우리는 그들의 끊임없는 지원에 감사하고 더빙이 나오기를 고대하고 있습니다.”
그러나 더빙이 결국 “밖으로” 어떻게 나올지는 아직 알려지지 않았습니다. 게임에서 가능한 구현에 대해 자주 묻는 질문에 대해 더빙이 공식화되고 콘솔에도 적용되고 PC용 모드로 사용할 수 있을 때 제작자는 아무것도 확실하지 않다고 대답합니다. 당연히 그들은 완전한 후속 조치를 위해 노력하고 있지만 결과적인 결정은 더 이상 자신의 권한이 아닙니다. 어쨌든, 물론 우리는 포스트 프로덕션 자체에서 우리의 손가락을 엇갈리게 유지합니다.