Hogwarts Legacy와 관련하여 체코 및 슬로바키아 플레이어와 Harry Potter 팬의 빈번한 비판 중 하나는 바로 현지화가 부족하다는 것입니다. 체코어의 경우 많은 사람들이 체코어 제목을 받은 영화 시리즈의 이전 제목, 불사조 기사단의 다섯 번째 편, 심지어 영어 원본과 달리 더빙을 유지한 더빙을 기억합니다. 영화. 그러나 시대가 바뀌고 공식적인 현지화를 얻지는 못했지만 종종 그렇듯이 커뮤니티가 참여했습니다.
팬 번역은 출시 훨씬 전부터 해결되기 시작했지만 실제로 게임이 출시되고 그 범위가 최종적으로 알려지기 전까지는 모두 추측과 추측에 불과합니다. 예를 들어 게임의 텍스트 시스템도 마찬가지입니다. 그러나 릴리스와 함께 이러한 많은 질문에 대한 답이 나왔고 그 어떤 것도 열정적인 번역가들이 작업에 착수하는 것을 막지 못했습니다. 어제 체코어 번역 작업은 GTA V, Dishonored 2, Mass Effect Andromeda, Rise of the Tomb Raider 및 기타 여러 게임과 같은 여러 타이틀을 담당한 Lokalizace.net 그룹에서 발표했습니다. 체코어 자막. 그들은 Hogwarts Legacy 외에도 현재 Marvel’s Guardians of the Galaxy 작업을 진행 중이며, 게임이 2월 15일 출시되기 전에 번역할 수 있었던 Callisto Protocol과 Pharaoh: A New Era를 완성하고 테스트할 가능성이 있습니다.
저자는 게임의 텍스트가 1000개의 표준 페이지를 차지한다고 밝혔는데, 그들에 따르면 완전한 비극은 아니지만 여전히 작은 것은 아닙니다. 게다가 슬로바키아어 번역가들이 지적한 대로 결국 그 범위가 더 커진 것 같다. 프로젝트의 현지화 팀. net도 허가를 받아 작동하지만 여전히 플레이어는 현지화가 공식화되어 콘솔에 도달할 수 있다는 희망을 가져서는 안 됩니다. 그들은 도착할 것이다 권위 있는 PC 전용 방식으로. “기술적으로는 아마 모든 것이 정리되어 있을 것이므로 그런 관점에서도 문제가 되지 않을 것입니다. 현지화는 몇 달 전에 합류한 숙련된 번역가 Charlotta와 그녀의 팀이 주도하므로 품질에 대해서도 걱정할 필요가 없습니다. 번역은 우리의 모든 프로젝트와 마찬가지로 완전히 정상적인 방식으로 이루어지므로 여기에서도 변경된 사항이 없습니다.”라고 그들은 Facebook에 씁니다.
그러나 Lokalizikaje.sk의 슬로바키아 애호가들도 뒤처지지 않았습니다. 그들은 어제 그들의 최신 프로젝트에서 두 개의 스크린샷을 보여주기까지 했습니다. 하나는 Dead Space의 리메이크이며, 그들은 아마도 자신의 텍스트를 게임에 넣은 세계 최초일 것이라고 덧붙였습니다. 게임에 자신의 환영과 함께 사진을 첨부했습니다. 그러나 Discord의 팀에서 게임에 Lokalizace.net의 체코 동료가 계산한 것보다 실제로 더 많은 텍스트가 포함되어 있다는 것을 읽을 수 있습니다. 실제로는 2400 표준 페이지, 즉 예상 양의 두 배 이상이어야 합니다. 관심이 있으시면 슬로바키아 팀의 근면과 노력을 지원할 수 있습니다.
호그와트 레거시 리뷰. 호그와트 방문을 꿈꿔 본 적이 있다면 이 꿈이 곧 이루어질 것입니다 https://t.co/DHjXGAUq5H pic.twitter.com/yOYiwscGw4
— 소용돌이(@vortexczech) 2023년 2월 6일
해리포터의 체코어와 슬로바키아어 번역이 체코어와 슬로바키아어 플레이어 사이에서 빈번한 주제라는 것은 비밀이 아닙니다. 따라서 결국 두 팀 모두 게임에 참여하여 모두가 관습이나 용어 측면에서 길을 찾을 수 있었던 것은 놀라운 일이 아닙니다. 그러나 Hogwarts 또는 Hogwarts에 갈 계획이 있는지 여부에 관계없이 번역이 있는 올빼미를 기다려야 할 것입니다. 결국, 이 규모의 번역은 쉬운 일이 아니며 두 팀 모두 가능한 한 빨리 열성적인 플레이어에게 제공하기 위해 확실히 열심히 노력할 것입니다.