Paradox의 커뮤니티 게임의 주요 국내 번역사인 WhiteHorse는 이 타이틀에 대한 팬 위치를 종료한다고 발표했습니다. 그는 Paradox Interactive 1부서의 Emma Helgesson에게 연락을 받았으며 Jajjun이 돈을 받고 번역을 제안했다는 사실을 알게 되었습니다. Emmy Helgesson에 따르면, 역설은 항상 다른 언어로의 현지화를 포함하여 커뮤니티 수정에 열성적입니다. 그러나 Paradox에 따르면 이러한 번역은 모든 상황에서 무료입니다.
그러나 현지화 그룹은 추가 요금이 발생할 수 있는 월 CZK 100부터 시작하는 구독을 도입했습니다. 역설은 또한 번역가가 이전에 재정 지원을 신청하여 기부자가 거래에서 게임 이름을 언급하지 않았음을 알아차렸어야 합니다. Emma Helgesson은 Paradox가 다른 작성자에게 수정을 허용하지만 비상업적인 목적으로만 허용한다고 씁니다. 이러한 게임은 계속해서 저작권의 보호를 받으며 모드 제작자는 자신의 작업에 대한 선물이나 수수료를 받지 않을 수 있습니다. 이러한 프로젝트는 무료로만 게시할 수 있습니다.
기여의 끝뿐만 아니라 체코 자체
역설은 번역가들에게 페이월 뒤에 있는 체코인들이 패션에 대한 확립된 규칙과 충돌하고 이를 저작권 침해로 인식한다고 경고했습니다. 전체 이메일은 오류를 수정하고 구독을 취소하라는 요청으로 이어졌습니다. 주에서는 영업일 기준 5일 이내에 그렇게 해야 했으며 Paradox도 그렇게 할 것이라고 서면 답변을 요청했습니다. 그렇지 않으면 Emma Helgesson은 게시자가 해당 자료를 제거하기 위해 법적 조치를 취할 수 있다고 경고했습니다.
WhiteHorse는 Jajjun 웹사이트에서 추가 세부 사항 없이 요구 사항을 충족할 것이라고 말했습니다. 게시 및 페이지 기능이 제거되었습니다. 계획된 클럽과 클럽 기부는 동일한 것으로 나타났습니다. 또한 WhiteHorse는 모든 수정 및 업데이트가 완료되었으며 추가 번역 작업을 중단한다고 발표했습니다.
번역가는 추가 현지화를 위해 팬으로부터 자금을 얻으려고 했습니다.
이미 3월에 WhiteHorse는 팬들에게 Paradox에서 게임 위치를 만드는 데 얼마나 많은 시간과 노력을 투자했는지에 대한 통찰력을 제공했습니다. 시간 제약으로 인해 그는 재정 지원과 이러한 프로젝트에 기꺼이 기여할 플레이어를 찾기 시작했습니다. 따라서 그는 웹사이트에 오래된 체코인을 유지하고 다른 곳에서는 볼 수 없는 백마 친구 클럽 내에서만 새로운 체코인을 제공하기로 결정했습니다. 이 번역본은 구독자 클럽에서 퇴학시키겠다는 위협을 받아 다른 곳에 배포되어서는 안 되었습니다.
jajjun은 이전에 Steam에서 그룹에 속한 번역을 발견하면 저작권 침해라며 신고해달라고 팬들에게 요청했습니다. 그 전에 WhiteHorse는 자신도 모르게 다른 저장소에 업로드된 자신의 위치로 인해 어려움을 겪었고, 이런 일이 다시 발생하면 번역을 중단하겠다고 위협했습니다.